SFE245補足 「大きな文字で、はっきりとノートに書いてください」を英語で言うには?

質問

For the record 「念のために言うのですが」「記録のために」で連想したのですが、「大きな文字で、はっきりとノートに書いてください」「石板に刻みつけるかのように、強い筆圧で、グリグリと、ノートに書いてください」のように言うには、何と英語で言ったらよいですか?

in big bold letters …

ノビー先生(山田暢彦先生)と吉永賢一による対談音声です。

右クリックでダウンロード

以下、吉永賢一によるメモ。

I want you to write this in big bold letters.

in big bold letters が決まり文句。

big 大きな

bold 太字

For the record and write this in big bold letters.



Super Fast English! 1ヶ月無料


Super Fast English! は、ネイティブの高速なペラペラ英語を、あなたが「聞ける、わかる、話せる」ために、ぼくらが心込めて作っている教材です。

Super Fast English! 28日間無料プレゼント


ご質問やご意見は、こちらから投稿してくださいね。

(あるいは、この記事にコメントください!)
ブログをメールで購読

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

11人の購読者に加わりましょう

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

山田暢彦(Nobby)
アメリカ生まれ、アメリカ育ちの日英バイリンガル。日本で出版した著書は累計50万部超え、ビデオ教材の視聴者は20万人以上。和英辞典の例文執筆も手がけた。自らの生育歴を活かし、日本の英語教育に人生を捧げる決意を持っている。